Lira

Definición y significados de lira

Una lira es una estrofa de 5 líneas o versos de la métrica española e italiana. Está compuesta de tres versos heptasílabos y dos endecasílabos. El orden y rima de los versos es el siguiente: 7a, 11B, 7a, 7b, 11B.
Podemos encontrar este tipo de estrofa en poemas de Garcilaso de la Vega, Fray Luis de León y San Juan de la Cruz.

Ejemplos de liras

Canción V

Si de mi baja lira
tanto pudiese el son, que en un momento
aplacase la ira
del animoso viento
y la furia del mar y el movimiento,

Garcilazo de la Vega

Vida Retirada

¡Qué descansada vida
la del que huye el mundanal ruïdo
y sigue la escondida
senda por donde han ido
los pocos sabios que en el mundo han sido!

Fray Luis de León

Historia de la lira

La lira fue introducida en la literatura italiana por el poeta Bernardo Tasso en 1534, en Amori. 
Mientras tanto, en la lírica española fue introducida por el poeta Garcilaso de la Vega en la “Oda a la flor de Gnido”, que compuso cuando se encontraba en Nápoles, entre los años 1532 y 1536.

Este tipo de poema tomará el término de lira que aparece en el primer verso del poema:

“Si de mi baja lira tanto pudiese el son que en un momento aplacase la ira del animoso viento y la furia del mar y el movimiento…”

En España, la lira se convirtió en una de las más importantes formas de estrofa del siglo XVI, aunque Garcilaso sólo la usó una vez. Hernando de Acuña, Francisco de la Torre y Herrera la emplearon algunas veces, mientras que Fray Luis de León la convirtió en la forma exclusiva de sus grandes odas. San Juan de la Cruz le siguió en su “Canto espiritual” y en la “Noche serena”. Así, los tres grandes poetas de este siglo, Garcilaso, Fray Luis y San Juan de la Cruz, la utilizaron.

Ya en el siglo XVII y hasta finales del XVIII la lira quedó casi olvidada como forma estrófica, reanudándose en la poesía neoclásica, sobre todo en las odas. Meléndez Valdés, Cadalso, Leandro Fernández de Moratín o Forner ofrecen buenos ejemplos.

En las odas románticas alcanza nueva divulgación, especialmente en Hispanoamérica. Al ser de nuevo una estrofa viva, se crean numerosas variantes nuevas. En el Modernismo la lira de Garcilaso fue prácticamente olvidada, pero en la poesía contemporánea en España e Hispanoamérica parece que comienza de nuevo a ser apreciada.